20/6/16

Don't Stand So Close To Me -- The Police







Esta es una canción del grupo "The police" que fue lanzada en el año de 1980 y pertenece al álbum Zenyatta Mondatta. Fue con esta canción que en 1982 el grupo gano el Grammy por la mejor interpretación rock  de grupo con vocalista.

La música y la letra de esta canción fueron escritas por Sting, el cantante y bajista de la banda.








Young teacher, the subject
Of schoolgirl fantasy
She wants him so badly
Knows what she wants to be

Inside her there's longing
This girl's an open page
Book marking, she's so close now
This girl is half his age

Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me

Her friends are so jealous
You know how bad girls get
Sometimes it's not so easy
To be the teacher's pet

Temptation, frustration
So bad it makes him cry
Wet bus stop, she's waiting
His car is warm and dry

Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me

Loose talk in the classroom
To hurt they try and try
Strong words in the staffroom
The accusations fly

It's no use, he sees her
He starts to shake and cough
Just like the old man in
That book by Nabakov

Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me

Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me
Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me






Traducción




Un profesor joven, la materia
de la fantasía de una alumna
ella lo necesita tan desesperadamente
sabe en qué quiere convertirse
en su interior hay deseo
esta chica es un libro abierto
reservando - está muy cerca ahora
La chica tiene la mitad de su edad

No te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí

no te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí

Sus amigas están tan celosas
ya sabes cómo se ponen las chicas malas
a veces no es tan fácil
ser la favorita del profesor
Tentación, frustración
tanta maldad le hace llorar
Parada de bus mojada, ella está esperando
su coche está caliente y seco

No te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí

no te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí

Pierde el habla en clase
ellos intentan e intentan herirla
palabras duras en la sala de profesores
las acusaciones vuelan
no importa, él la ve
y empieza a temblar y toser
como el hombre mayor de
ese libro de Nabokov

No te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí

no te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí

No te quedes, no te quedes tan
no te quedes tan cerca de mí





Share:

8/6/16

Substitute -- The Who





Esta canción del grupo "The Who" fue escrita por Pete Townshend. Alcanzo el puesto numero 5 en el Reino Unido. Se publico como sencillo en marzo de 1966 para mas tarde incluirse en el album Meaty Beaty Big and Bouncy de 1971.





You think we look pretty good together
you think my shoes are made of leather
But i'm a substitute for another guy
i look pretty tall but my heels are high
the simple things you see are all complicated
i look pretty young, but i'm just back-dated, yeah
Substitute your lies for fact
i can see right through your plastic mac
i look all white, but my dad was black
my fine linen suit is really made out of sack
I was born with a plastic spoon in my mouth
the north side of my town faced east, and the east was facing south
and now you dare to look me in the eye
those crocodile tears are what you cry
it's a genuine problem, you won't try
to work it out at all you just pass it by, pass it by
Substitute me for him
substitute my coke for gin
substitute you for my mum
at least i'll get my washing done







Traducción


¿Crees que se ven muy bien juntos
usted piensa que mis zapatos están hechos de cuero
Pero yo soy un sustituto de otro tipo
y parecen bastante alto, pero mis talones altos
las cosas simples que usted ve son todas complicadas
Espero muy joven, pero estoy de vuelta con fecha, sí
Sustituir sus mentiras de hecho
y se puede ver a través de su plástico mac
Espero con todo el blanco, pero mi padre era negro
mi traje de lino fino es en realidad hecha de saco
Yo nací con una cuchara de plástico en la boca
el lado norte de mi ciudad estaba al oriente, y al este se enfrenta a sur
y ahora te atreves a mirarme a los ojos
las lágrimas de cocodrilo son los que lloran
es un verdadero problema, no intente
para trabajar hacia fuera en todo lo que acaba de pasar, que pase por
Sustituto para mí lo
sustituto de mi coque de la ginebra
sustituto por mi madre
por lo menos voy a conseguir mi lavado. 






Share:

7/6/16

After Hours -- The Velvet Underground




Esta es una canción de la banda The Velvet Underground, fue lanzada en 1969 y fue escrita por Lou Reed y pertenece al album de mismo nombre que la banda. Esta es una de las pocas canciónes que canta la baterista de la banda Maureen Tucker.





One, two, three
If you close the door
the night could last forever
leave the sunshine out
and say hello to never


All the people are dancing
and they're having such fun
i wish it could happen to me

But if you close the door
i'd never have to see the day again

If you close the door
the night could last forever
leave the wine-glass out
and drink a toast to never

Oh, someday i know
someone will look into my eyes
and say hello
you're my very special one

But if you close the door
i'd never have to see the day again

Dark party bars, shiny cadillac cars
and the people on subways and trains
looking gray in the rain,
as they stand disarrayed
oh, but people look well in the dark

And if you close the door
the night could last forever
leave the sunshine out
and say hello to never

All the people are dancing
and they're having such fun
i wish it could happen to me

Cause if you close the door
i'd never have to see the day again
i'd never have to see the day again,
once more
i'd never have to see the day again






Traduccion

1, 2, 3
Si cerraras la puerta,
la noche podría durar eternamente
deja fuera a la luz del sol
y saluda a la nada

todo el mundo baila
y se lo pasa en grande
ojala me pasara a mí

pero si cerraras la puerta,
nunca tendría que ver el sol otra vez

si cerraras la puerta,
la noche podría durar eternamente
deja fuera el vaso de vino
y brinda por la nada

Oh, yo sé que
algún día alguien me mirará a los ojos,
y dirá "hola,
eres la persona que yo buscaba"

pero si cerraras la puerta,
nunca tendría que ver el sol otra vez

oscuros locales de fiesta, cadillacs resplandecientes
y la gente del metro y del tren
tiene un aspecto gris bajo la lluvia, mientras camina
desordenados
pero la gente queda bien en la oscuridad

y si cerraras la puerta,
la noche podría durar eternamente
deja fuera la luz del sol
y saluda a la nada

todo el mundo baila
y se lo pasa en grande
ojala me pasara a mi

pero si cerraras la puerta,
nunca tendría que ver el sol otra vez
nunca tendría que ver el sol otra vez, una vez más
nunca tendría que ver el sol otra vez


Share:

4/6/16

L.A Woman -- The Doors




Esta es una canción de la banda estaounidense The Doors, pertenece al album con mismo nombre del año 1971. L.A. Woman fue el ultimo album con el lider Jim Morrison antes de su muerte el 3 de julio de 1971. Debido a la larga duracion de la pieza (8 min aprox) y su dificil vocalización es una cancion muy dificil de interpretar en vivo. La banda solo la interpreto completa una ves en un concierto en Dallas. La cancion fue escrita por Jim Morrison, Roby Krieger, Ray Manzarek y John Densmore. 








Enseguida te pongo la letra y la traducción. Disfrutala¡ 



Well, I just got into town about an tour ago
Took a look around, see which way the wind blow
Where the little girls in their Hollywood bungalows
Are you a lucky little lady in The City of Light
or just another lost angel?
City of Night,
City of Night,
City of Night

L.A. Woman, L.A. Woman
L.A. Woman Sunday afternoon
L.A. Woman Sunday afternoon
L.A. Woman Sunday afternoon

Drive through your suburbs
Into your blues, into your blues, into your blues

I see you hair is burning
Hills are filled with fire
If they say I never loved you
You know they are a lair
Driving down your freeways
Midnite alleys roam
Cops in cars, the topless bars
Never saw a woman….
So alone
Motel, Money, Murder, Madness
Let’s change the mood from glad to sadness

Mr. Mojo risin
Mr. Mojo risin
Mr. Mojo risin
Mr. Mojo risin, Got to keep on rising

Mr. Mojo risin
Mr. Mojo risin
Mr. Mojo risin
Mr. Mojo rising, gotta

Well, I just got into town about an tour ago
Took a look around, see which way the wind blow
Where the little girls in their Hollywood bungalows
Are you a lucky little lady in The City of Light
or just another lost angel?
City of Night,
City of Night,
City of Night






Traducción




Bien, llegue a la ciudad hace como una hora
Me di una vuelta para ver de qué lado soplaba el viento
Donde están las chicas en sus bungalows de Hollywood
¿Eres una pequeña chica con suerte en la ciudad de la luz
o solo otro ángel perdido?
Ciudad de la luz
Ciudad de la luz
Ciudad de la luz

Mujer De Los Ángeles, Mujer De Los Ángeles,
Mujer De Los Ángeles, tarde de domingo
Mujer De Los Ángeles, tarde de domingo
Mujer De Los Ángeles, tarde de domingo

Maneja por los suburbios
Para entrar en el Blues

Veo que tu cabello esta en llamas
Las colinas están llenas de fuego
Si te dicen que nunca te he amado
Sabes que ellos están mintiendo
Manejando por las autopistas
Vagando por los callejones a media noche
Policías en autos, los bares topless
Nunca vi a una mujer…..
Tan sola
Motel, Asesinato, Locura
Vamos a cambiar el humor placentero a la tristeza

Sr. Mojo que se eleva
Sr. Mojo que se eleva
Sr. Mojo que se eleva
Sr. Mojo que se eleva, Debe seguir elevándose

Sr. Mojo que se eleva
Sr. Mojo que se eleva
Sr. Mojo que se eleva
Sr. Mojo que se eleva, tiene que

Bien, llegue a la ciudad hace como una hora
Me di una vuelta para ver de qué lado soplaba el viento
Donde están las chicas en sus bungalows de Hollywood
¿Eres una pequeña chica con suerte en la ciudad de la luz
o solo otro ángel perdido?
Ciudad de la luz
Ciudad de la luz
Ciudad de la luz







Share:

3/6/16

Wish You Were Here -- Pink Floyd




Esta es una cancion del grupo britanico Pink Floyd, fue lanzada en el año de 1975 en el album llamado del mismo nombre. Es una cancion que esta inspirada en el ex miembro de la banda Syd Barrett, el cual tuvo que dejar la banda por problemas con drogas como el LSD.  Esta canción la escribió el vocalista y guitarrista David Gilmour junto con el musico y compositor Roger Waters.  El intro de la canción esta tocado en una guitarra de doce cuerdas. 






 Aqui te pongo la letra y su traducción. Que disfrutes esta gran canción¡¡  

So, so you think you can tell
heaven from hell
blue skies from pain
can you tell a green field
from a cold steel rail?.
a smile from a veil?
do you think you can tell?
and did they get tou to trade
your heros for ghosts?
hot ashes for trees?
hot air for a cool breeze?
cold comfort for change?

and did you exchange
a walk for a part in the war
for a lead role in a cage?

how i wish, how i wish yolu were here
we´re just two lost souls
swimmingin a fish bow!
year after year.
running over the
same old ground.
what have we found?
the same old fears.
wish you were here.









Traducción


Así que crees que sabes distinguir
el cielo del infierno
el cielo azul del dolor
¿sabes distinguir un campo verde
de un frío raíl de acero?
¿una sonrisa de un velo?
¿crees que puedes distinguir?
¿consiguieron hacerte cambiar
tus héroes por fantasmas?
¿cenizas ardientes por árboles?
¿aire caliente por una brisa fresca?
¿frío confort por un cambio?
y ¿cambiaste

un papel principal en la guerra
por un papel protagonista en una jaula?

ojalá, ojalá que estuvieras aquí.
solo éramos dos almas perdidas
que nadan en una pecera
año tras año
corriendo siempre sobre
el mismo viejo camino
¿que hemos encontrado?
los mismos miedos de siempre
ojalá que estuvieras aquí.


Share:

1/6/16

Rape Me -- Nirvana





Esta es la cuarta  canción y el segundo single de la banda Nirvana. Pertenece al album In Utero de 1993. Fue escrita por Kurt Cobain (cantante y guitarrista de la banda) en un apartamento de Los Angeles, California en 1991. Fue interpretada en vivo por primera ves el 18 de junio de 1991 y fue interpretada en casi todos los conciertos ofrecidos por la banda.







Aqui tienes la letra y su traduccion al español. 


Rape me, Rape me my friend
Rape me, Rape me again
Im not the only one, na (x4)
Hate me do it and do it again
waste me, Rape me my friend
Im not the only one, na (x4)
My favourite inside is so course
I guess you dont consort
i apreciate your concern
i think it stinks and burn
Rape me, rape me my friend
Rape me, rape me again
Im not the only one, na (x4)
Rape me (x9)











Traducción





Viólame, amigo
Viólame otra vez
No soy el único (x4)
Ódiame
Hazlo y vuélvelo a hacer
Destrózame
Pruébame, amigo
No soy el único (x4)
Mi fuente interior favorita
Besaré tus llagas abiertas.
Aprecio tu interés
Tu siempre apestarás y te quemarás
Viólame, amigo
Viólame otra vez
No soy el único (x4)
Viólame (x9)


Share:

31/5/16

Pour Some Sugar On Me -- Def Leppard







Esta canción de la banda inglesa Def Leppard es del album de 1987 con nombre Hysteria. Alcanzo el puesto numero 2 en la lista de U.S Billboard Hot 100.

Esta es la letra de la canción, acompañada de su traduccion al español. Que la disfrutes.


Step inside, walk this way
You and me babe, Hey, hey!

Love is like a bomb, baby, c'mon get it on
Livin' like a lover with a radar phone
Lookin' like a tramp, like a video vamp
Demolition woman, can I be your man?
Razzle 'n' a dazzle 'n' a flash a little light
Television lover, baby, go all night
Sometime, anytime, sugar me sweet
Little miss ah innocent sugar me, yeah

Hey!
C'mon, take a bottle, shake it up
Break the bubble, break it up

Pour some sugar on me
Ooh, in the name of love
Pour some sugar on me
C'mon, fire me up
Pour your sugar on me
Oh, I can't get enough

I'm hot, sticky sweet
From my head to my feet, yeah

Listen! red light, yellow light, green-a-light go!
Crazy little woman in a one man show
Mirror queen, mannequin, rhythm of love
Sweet dream, saccharine, loosen up

You gotta squeeze a little, squeeze a little
Tease a little more
Easy operator come a knockin' on my door
Sometime, anytime, sugar me sweet
Little miss innocent sugar me, yeah, yeah
Give a little more

Take a bottle, shake it up
Break the bubble, break it up

Pour some sugar on me
Ooh, in the name of love
Pour some sugar on me
C'mon fire me up
Pour your sugar on me
Oh, I can't get enough

I'm hot, sticky sweet
From my head to my feet yeah

[guitar solo]

You got the peaches, I got the cream
Sweet to taste, saccharine
'cause I'm hot, say what, sticky sweet
From my head, my head, to my feet

Do you take sugar? one lump or two?

Take a bottle, shake it up
Break the bubble, break it up

Pour some sugar on me
Ooh, in the name of love
Pour some sugar on me
C'mon fire me up
Pour your sugar on me
Oh, I can't get enough
Pour some sugar on me
Oh, in the name of love
Pour some sugar on me
Get it, come get it
Pour your sugar on me
Ooh
Pour some sugar on me
Yeah! Sugar me!







Traduccion

Entra, camina de esta manera
Tu y yo nena, hey hey

El amor es como una bomba, nena, vamos avanza
Viviendo como un amante con un teléfono de radar
Luciendo como un vagabunda,
como vampiresa de video
Mujer demolición, ¿Puedo ser tu hombre?
Su hombre

De juerga y deslumbrando y un flash
una pequeña luz
Amante de televisión, nena, ve toda la noche
Alguna vez, siempre, endúlzame
Pequeña señorita inocente endúlzame, sí

Toma una botella, sacúdela
Rompe la burbuja, rómpela

Vierte algo de azúcar en mí,
ooh, en el nombre del amor
Vierte algo de azúcar en mí, vamos enciéndeme
Vierte tu azúcar en mí,
oh, no puedo obtener suficiente
Estoy caliente, dulce pegajoso desde mi cabeza a mis pies sí

Escucha
Luz roja, luz ámbar, luz verde vamos
Mujercita loca en un show de un hombre
Reina del espejo, maniquí, ritmo de amor
Dulce sueño, sacarina, afloja
Me aflojo

Tienes que exprimir un poco, exprimir un poco,
Provoca un poco más
Operador fácil ven a tocar mi puerta
Alguna vez, siempre, endúlzame
Pequeña señorita inocente endúlzame, sí
Da un poco más

Toma una botella, sacúdela
Rompe la burbuja, rómpela

Vierte algo de azúcar en mí,
ooh, en el nombre del amor
Vierte algo de azúcar en mí, vamos enciéndeme
Vierte tu azúcar en mí,
oh, no puedo obtener suficiente
Estoy caliente, dulce pegajoso desde mi cabeza a mis pies sí

Tu tienes los duraznos, tengo la crema
Dulce sabor a sacarina
Porque estoy caliente,
tan caliente, dulcemente pegajoso
Desde mi cabeza, mi cabeza a mis pies
A mis pies
¿Quieres azúcar, un terrón o dos?

Toma una botella, Toma una botella
Sacúdela, sacúdela
Rompe la burbuja, rómpela
Rómpela

Vierte algo de azúcar en mí,
ooh, en el nombre del amor
Vierte algo de azúcar en mí, vamos enciéndeme
Vierte tu azúcar en mí,
oh, no puedo obtener suficiente
Vierte algo de azúcar en mí,
ooh, en el nombre del amor
Vierte algo de azúcar en mí, vamos enciéndeme
Vierte tu azúcar en mí, ooh
Vierte algo de azúcar en mí, sí endúlzame





Share:

28/5/16

Don't Let Me Down -- The Beatles






Esta es una canción del grupo ingles "The Beatles". Fue grabada en 28 de enero de 1969 y publicada hasta el 11 de abril del mismo año.  Originalmente fue compuesta por John Lennon, pero es acreditada al dúo Lennon/McCartney. Esta incluida en el disco Let It Be ... Naked.

Fue una de las famosas canciones interpretada en el concierto en la azotea, el cual se realizo en la terraza del edificio de Apple en enero de 1969. Este concierto lo dieron de imprevisto por lo cual fue completamente gratuito y abierto al publico.
En Estados Unidos esta canción alcanzo el puesto numero 35 de la lista Billboard Hot 100 por cuatro semanas.

En seguida puedes ver la letra de esta increíble canción y su traducción al español.



Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down

Nobody ever loved me like she does
Ooh she does
Yeh she does
And if somebody loved me like she do me
Ooh she do me
Yes she does

Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down

I'm in love for the first time
Don't you know it's gonna last
It's a love that lasts forever
It's a love that had no past

Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down

And from the first time that she really done me
Ooh she done me
She done me good
I guess nobody ever really done me
Ooh she done me
She done me good

Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down






Traducción


No me decepciones
no me ha defraudado.
no me falles
no me falles

Nunca nadie me amó como ella me hace
oo ella me hace,
sí lo hace
y si alguien me amó como ella no
mí, ella lo hace,
usted lo hace

No me decepciones
no me ha defraudado.
no me falles
no me falles

Estoy enamorado por primera vez
¿no sabes que va a última
es un amor que dura para siempre
es un amor que no tenía pasado

No me decepciones
hey, no me falles
no me falles
no me falles

Y desde la primera vez que realmente me ha hecho
oo ella lo hizo,
me hicieron lo bueno
Supongo que nadie realmente me ha hecho
oo ella lo hizo,
hecho ella me hace bien.

No me decepciones
no me ha defraudado.
no me falles
no me falles


Fuente: musica.com




Share:

26/5/16

I Love It Loud -- Kiss




Esta es una canción de la banda estadounidense "Kiss", fue sacada con el álbum Creatures of the Night en 1982. Fue escrita por el bajista de la banda Gene Simmons y el guitarrista Vinnie Vincent y se ha convertido en unas de las canciones que no pueden faltar en sus conciertos. 
I Love It Loud fue lanzada como sencillo en 1982 y se posiciono en el puesto #102 de la lista Billboard Hot 100 en Estados Unidos. En Canadá alcanzo el puesto #45 en las listas RPM Singles.
Este fue el ultimo sencillo de la banda con su vocalis Simmons hasta 1991 con la cancion God Gave Rock'n' Roll to You.

En seguida te presento la letra y su traduccion al español. Que la disfrutes¡¡ 





Stand up, you don't have to be afraid
Get down, love is like a hurricane
Street boy, no I never could be tamed, better believe it
Guilty till I'm proven innocent
Whiplash, heavy metal accident
Rock on, I wanna be the president, 'cos

I love it loud, I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud, I don't want to compromise

Turn it up, hungry for the medicine
Two fisted to the very end
No more treated like aliens, we're not gonna take it 'cos

I love it loud, I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud, I don't want to compromise

Headlines jungle is the only rule
Front page roar of the nation cool
Turn it up, this is my attitude, take it or leave it yeah

Loud, I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud, don't want to compromise
Loud, I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud, don't want to compromise

Loud, I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud, don't want to compromise



Traduccion


Parate, no tienes que tener miedo, baja, el amor es como un huracan
Muchacho callejero, no, nunca pude ser domado, mejor creelo
Culpable hasta que se me pruebe inocente, cuello quebrado, accidente heavy
metal
Rockea, quiero ser presidente, porque

Me gusta fuerte, quiero escucharlo fuerte, directo entre mis ojos
Fuerte, quiero escucharlo fuerte, no quiero compromisos

Subelo, hambriento por la medicina, dos puños hasta el final
No seremos mas tratados como aliens, no lo aceptaremos

Sin mentiras, no mas coartadas, subelo, me tiene hipnotizado
Rockea, no seré tranquilizado, porque...

Titulares, la jungla es la unica regla, pagina principal, el rugir de la
nación cool
Subelo, esta es mi actitud, tomalo o dejalo 










Fuente: http://www.azlyrics.com/
             http://www.coveralia.com/


Share:

Invitanos un café

Datos personales

Recent Posts

Banners

Directorio de blogs